El Punt Avui

ROY LYSTER EXPERT EN IMMERSIÓ LINGÜÍSTICA QUEBEQUÈS
Expert en bilingüisme
Roy Lyster és l'autor de Learning and teaching languages through content, un referent en la matèria.

“Al Quebec, la llei protegeix la llengua pròpia; a Catalunya, no”

“Cada cop hi ha més proves que sostenen que la gent que parla més d'un idioma té molts beneficis cognitius”

“No es pot treballar al Quebec si només parles anglès, i els pares ho saben”

05/04/14 02:00 VIC - RAÜL GARCIA I ARANZUEQUE
Foto: JORDI PUIG / EL 9 NOU.
Canals relacionats
Al Canadà no hi ha cap polèmica sobre la immersió en francès perquè és un estat oficialment bilingüe
El Quebec ha hagut de defensar la llengua pel seu compte, sense la intervenció de França

Expert i precursor de la immersió lingüística en francès al Quebec, Roy Lyster, professor de la MCGill University de Mont-real, és un dels ponents del IV Simposi Internacional sobre l'Ensenyament del Català que es fa entre ahir i avui a la Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya. Roy és especialista en l'adquisició de segons idiomes, bilingüisme i immersió lingüística.

Quin balanç fa de la immersió en francès al Quebec?
La immersió al Quebec va començar el 1965 i al llarg dels anys ha anat canviant una mica. Globalment ha estat molt reeixida.
En què consisteix?
Al Quebec tenim dos sistemes escolars separats: un sistema d'escola en francès i un en anglès, en què es fa immersió voluntària en francès. Els estudiants que van al sistema anglès volen aprendre francès perquè volen ser bilingües. De fet, és un programa molt efectiu.
Com funciona el sistema d'immersió a l'escola anglesa?
Es fa, sobretot, a primària, entre els nens de sis a dotze anys. Durant els cursos inicials, es fan totes les assignatures en francès i, a mesura que els nens arriben a cursos més alts, la proporció de francès va davallant fins arribar al 50% en francès i 50% en anglès. A secundària la proporció acostuma a ser inferior.
Els estudiants acaben la primària parlant amb fluïdesa les dues llengües?
Els estudiants de l'escola anglesa no són perfectament bilingües, probablement són més forts en anglès, però parlen amb fluïdesa les dues llengües i són competents en francès. Després, el nivell depèn de la relació que tinguin amb la comunitat francòfona.
Al Canadà hi ha, com a l'Estat espanyol, polèmica pel sistema lingüístic de les escoles del Quebec?
No, perquè com que el Canadà és, oficialment, un país bilingüe en francès i en anglès s'accepta el programa d'immersió. No hi ha polèmica. Potser sí que hi ha gent a la part més occidental del país, com ara Vancouver i la Colúmbia Britànica, que es pregunten per què hi ha programes d'immersió en francès i no en xinès perquè són més a prop d'Àsia.
Quina és la situació global del francès al Quebec?
Jo crec que el francès està molt ben protegit al Quebec on n'és l'única llengua oficial. Les lleis protegeixen la llengua, de manera que tots els immigrants que vénen al Quebec han d'anar a una escola francesa i no poden anar a l'anglesa.
Què li sembla el sistema d'immersió català, que es va inspirar en el del Quebec?
No el conec en detall. Al Quebec, la immersió en francès ha estat sempre voluntària, de manera que es pot fer immersió en francès o estudiar completament en anglès, mentre que a Catalunya és obligatòria. La principal diferència en la situació de les dues llengües, però, és que, amb immersió o sense, les lleis protegeixen la llengua. El francès no està en perill al Quebec perquè n'és la llengua nacional.
Quin reconeixement social té el francès al Quebec?
La immersió en francès al Quebec és voluntària i els pares anglòfons hi apunten els nens perquè saben que si volen viure amb normalitat al Quebec han de ser bilingües. No pots treballar-hi si només parles anglès.
Quin percentatge de nens estudien en francès i quin en anglès, al Quebec?
El 80% de la província del Quebec és francòfona i el 20%, anglòfona, la major part dels quals viuen a l'àrea de Mont-real. En aquesta ciutat, el 60% són francòfons i el 40% anglòfons i d'altres llengües. No tinc dades de quants nens d'escoles angleses fan immersió en francès, però el nombre està augmentant. Cada cop hi ha més escoles que, en certa manera, estan optant pel model català. És a dir, que només tenen immersió en francès. És el que volen els pares.
El fet que hi hagi un país fort en l'escena internacional, com França, amb la mateixa llengua que el Quebec ajuda en la situació del francès?
Fins a cert punt. El Quebec i França mantenen unes relacions d'intercanvi positives. Històricament hi ha el sentiment que França ha abandonat el Quebec i el Quebec, molt sovint, ha hagut de defensar el francès pel seu compte.
Quins avantatges té el bilingüisme?
Cada cop hi ha més proves que sostenen que la gent que parla més d'un idioma té molts beneficis cognitius. Fins i tot hi ha qui diu que pot endarrerir l'avenç de l'Alzheimer! Hi ha avantatges com afavorir la capacitat de fer més d'una cosa alhora. Això succeeix perquè quan tens dues llengües ha de saber canviar de l'una a l'altra i, alhora, tenir-les separades.
Convé començar la immersió de ben petits?
Sí. En el model canadenc, es comença cap als cinc anys i la meva experiència en els programes que comencen a l'institut és que a aquestes edats és massa tard. És millor un inici precoç.
I en el cas de les llengües estrangeres com l'anglès a Catalunya?
Si es tracta d'una llengua estrangera, no hi ha cap raó per la qual no es pugui començar a aprendre més tard. Està molt bé que, a Catalunya, els nens des de petits hagin après dues llengües. Després ja se'ls pot introduir la llengua estrangera.
Què li sembla la introducció de l'anglès com a idioma per impartir assignatures no-lingüístiques com les matemàtiques que s'està fent a Catalunya?
El problema és que això es fa en detriment del català. Hem de ser pràctics a les escoles. Finlàndia és un bon exemple. Ells tenen immersió en suec, de manera que el estudiants estudien finès i suec, i introdueixen dues llengües estrangeres cap als deu anys, però com a llengua estrangera. No fan matemàtiques en aquesta llengua.
Què li sembla l'interès que ha despertat aquest simposi sobre l'ensenyament del català de Vic?
Estic molt sorprès. Fins i tot ha vingut el president [Artur Mas]! En algunes ocasions he anat a simposis sobre la llengua bretona o l'occità al sud de França en què es convida representants de l'administració francesa, però mai no vénen. Tampoc no hi havia cap periodista.
Darrera actualització ( Dissabte, 5 d'abril del 2014 02:30 )